суббота, 18.11.2017
USD/KZT — 319.19EUR/KZT — 339.01RUR/KZT — 5.5
Культура

В новом казахском алфавите будет 25 букв

понедельник, 11.09.2017
В новом казахском алфавите будет 25 букв

Создание проекта алфавита в первую очередь учитывало звуковую систему казахского языка. В результате предлагаемый алфавит состоит из 25 знаков. Об этом на проходящих сегодня в мажилисе парламентских слушаниях на тему «О вопросах введения единого стандарта алфавита государственного языка на латинской графике», сказал директор Республиканского координационно-методического центра развития языков имени Шаяхметова Ербол Тлешов, сообщает Zakon.kz.

По его словам, за основу был взят такой принцип: одна буква - один звук, одна буква - два звука и один звук система диграфа. Для полноценного обеспечения звуковой системы казахского языка в алфавит было включено восемь диграфов, обозначающих восемь специфических звуков. Три казахских главных фонемы – это мягкие ә, ү, ө, обозначаются диграфами, например звук «ие» в сочетании с твердыми гласными звуками а, у, э, дают звуки ә, ү, ө, звук ә передается диграфом «ай и».

"Принятие нового письма отнюдь не означает смену одних знаков другими. Это исправление недочетов, касающихся правописания, допущенных в предыдущих вариантах алфавита. В этой связи, на наш взгляд, с созданием алфавита и его внедрением также необходимо принятие новых правил орфографии. В предлагаемом варианте взяты только исконные знаки латинского алфавита. Их лингвистические общественное значение очень велико, потому что латинские буквы обозначаются различными диакритическими знаками, то есть точек и запятых других нет. Во-первых, превращает такой образец не латинского алфавита, а в вариант различных дополнительных знаков", - сказал он.

Е. Тлешов отметил, что мобильные телефоны, смартфоны и другие средства письма являются средством письма и поставляются к нам из различных стран, где используют всего лишь 26 латинских звуков.

"Если мы будем вносить диакритические знаки в новый алфавит на латинице, то в силу их редкого использования мы можем потерять исконные звуки специфические звуки казахского языка. Даже сейчас особенно среди молодежи распространена такая практика замена буквы ә на а, қ на к, а некоторые даже игнорируют в письме такие звуки как ғ, ң, ү, ұ. Если мы будем внедрять алфавит, которым пользуются ведущие страны мира, различные знаки, то мы не добьемся поставленный нами цели", - отметил эксперт.

Оставить комментарий

Содержание комментариев к новостям не имеет никакого отношения к редакционной политике ArnaPress.kz.
Редакция не несет никакой ответственности за форму и характер комментариев.

Условия размещения комментария

Содержание комментариев на опубликованные материалы является мнением лиц, их написавших, и может не совпадать с мнением администрации сайта. Администрация сайта не несет ответственности за содержание комментариев.

Редакция www.arnapress.kz оставляет за собой право удалять комментарии, нарушающие действующее законодательство, в том числе высказывания, содержащие разжигание этнической и религиозной вражды, призывы к насилию, призывы к свержению конституционного строя, оскорбления конкретных лиц или любых групп граждан.

Кроме того редакция www.arnapress.kz оставляет за собой право удалять комментарии, которые не удовлетворяют общепринятым нормам морали, преследуют рекламные цели, провоцируют пользователей на неконструктивный диалог, оскорбляют авторов комментируемого материала, а также содержащие ненормативную лексику и ссылки на источники информации, не имеющей отношения к обсуждаемой теме.

Обращаем ваше внимание, что максимальное количество знаков в сообщении не может превышать 500 символов

  • ОтветитьKanat11.09.2017 16:02
    видно, авторы этого варианта совсем некомпетентны в этом вопросе. это
  • ОтветитьМарат Джумагазиев11.09.2017 18:45
    Предложенный казахский алфавит из 25 букв на латинице (кроме буквы Х) оказывается куда проще, чем старый кириллический 1940 года из 42 букв (33 русские буквы и 9 придуманных букв, призванных передать специфичные казахские звуки). Но я бы отказался ещё от пары латинской W и русской Ы. Две казахские буквы - обычную Y и твёрдую Ұ, переставил бы для удобства восприятия, как Yy = Uu, а Ұұ = Yy. Тогда непонятное слово zhazw оказывается простым zhazu, а twghan - tughan! Лишней оказывается и буква Ы. В
  • Ответитьталгат13.09.2017 18:30
    Все основные документы, положения, инструкции, классификаторы  в этих отраслях написаны, в первую очередь, на английском языке и только потом переведены на другие языки. Чтение их, пусть даже на других языках, конечно, легче дается при знании латинского алфавита. Элементарно, программы с каталогами на английском языке часто не воспринимают обозначения на кириллице, и приходится перестраиваться. Пользователи компьютерных программ поймут, о чем речь. Международные названия сотен тысяч лекарств име
  • ОтветитьКирилл14.09.2017 22:26
    В теории все звучит отлично, но это необходимо грамотно реализовать. Надеюсь, в конечном счете мы увидим не этот вариант, а более удобный и практичный как для молодого поколения, так и для людей постарше. А то здесь реально язык сломаешь.
  • ОтветитьАхмет19.09.2017 19:01
    Очень интересный вараинт, но думаю после обсуждения населением данный алфавит будет дорабатываться
  • ОтветитьАйка28.09.2017 20:07
    всегда игнорировала буквы ғ,ұ,ұ,қ в письме, теперь такого не будет
  • ОтветитьЕртіс29.09.2017 16:05
    Әліпбенің нұсқасын таңдағанда асықпай, бұрыс шешім қабылдаудан аулақ етсін. Бізге тек латын қарпіне оралудың сәтті жолын таңдағаны дұрыс. Ал диграфтарға қатысты бұл жерде үлкен сұрақ. Пернетақтаның орныңда әрбір әріптің орны табылар

Культура

Страницы: